(no subject)
Mar. 28th, 2011 01:12 pmНадо также обязательно отметить, что в традиционном еврейском контексте у этого слова – кабала – нет «привкуса» магии, привнесенного позднейшей европейской эзотерической традицией. Оно означает, прежде всего, просто-напросто «преемственность» и в определенном смысле может быть отнесено также и к иным частям Устной Торы.
Раввин Адин Штейнзальц
Раввин Адин Штейнзальц
no subject
Date: 2011-03-28 12:26 pm (UTC)А от мистического "страшенного":)) образа Каббалы (хотя, это всего лишь "предание, принятие", отстраниться очень сложно. Поэтому долго вздрагивала на шабат от одного названия "Каббала-шабат":))
no subject
Date: 2011-03-28 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-28 12:30 pm (UTC)Мудрым пользуйся девизом, будь готов к любым сюрпризам:))
no subject
Date: 2011-03-28 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-28 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-29 10:03 pm (UTC)Вздрогнуть скорей можно от вопроса "русской" кассирши в магазине : Мужчина ви уже кабалу взяли?
В современном иврите кабалла это еще и просто торговый чек
no subject
Date: 2011-03-29 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-30 08:18 am (UTC)И так месяц потратила на запоминание "кипот сругот" и "савланут":)