Похоже )), но там и текст вроде — кухарка кидалась кухонной посудой а та летала по кухне )). Конечно не так, а просто пролетала и падала, но для художественного впечатления так сказать...
Так что она открыла дверь и вошла. Дверь вела прямо в большую кухню, которая была полна дымом из конца в конец; в середине на трехногом табурете сидела Герцогиня и нянчила младенца; кухарка склонилась над огнем, помешивая в большом котле, который, по всей видимости, был полон супом. "В этом супе явно слишком много перца!" -- сказала себе Алиса (что было непросто из-за разобравшего ее чиха). В самом деле, в воздухе было слишком много перца. Даже Герцогиня почихивала время от времени; что же до ребенка, то он поочередно чихал и плакал, не переставая ни на секунду. Не чихали только два существа в кухне: кухарка и большой кот, который сидел у очага и улыбался от уха до уха. -- Скажите, пожалуйста, -- произнесла Алиса с некоторой робостью, ибо была не вполне уверена, что с ее стороны будет вежливо заговорить первой, -- почему ваш кот так улыбается? -- Это чеширский кот,[18] -- сказала Герцогиня, -- вот почему. Поросенок! Последнее слово она произнесла с такой внезапной злостью, что Алиса аж подпрыгнула, но в следующий момент поняла, что это было адресовано ребенку, а не ей, так что она набралась смелости и продолжила: -- Я не знала, что чеширские коты всегда улыбаются; по правде говоря, я не знала, что коты вообще могут улыбаться. -- Все они могут, -- сказала Герцогиня, -- и большинство из них так и делает. -- А я не знаю ни одного такого, -- сказала Алиса очень вежливо, весьма довольная, что ей удалось завязать беседу. -- Ты мало что знаешь, -- отрезала Герцогиня, -- и это факт. Алисе совсем не понравился тон этого замечания, и она решила, что лучше бы сменить тему разговора. Пока она пыталась подобрать подходящую, кухарка сняла котел с супом с огня, и сразу же принялась швырять все, до чего могла дотянуться, в Герцогиню и ребенка -- первыми полетели каминные щипцы, кочерга и совок, затем градом посыпались кастрюли, тарелки и блюдца. Герцогиня не обращала на них никакого внимания, даже когда они попадали в нее; ребенок же и без того так орал, что невозможно было понять, больно ему от этих ударов или нет. -- Ой, пожалуйста, думайте, что вы делаете! -- закричала Алиса, подскакивая в ужасе. -- Ой, прямо в его милый носик! -- как раз в этот момент особенно большая кастрюля пролетела от носа младенца так близко, что лишь чудом не снесла его. -- Если бы никто не лез в чужие дела, -- хрипло проворчала Герцогиня,-- мир вертелся бы быстрее. -- Но это не было бы преимуществом, -- сказала Алиса, которая была очень рада возможности продемонстрировать часть своих познаний. -- Только подумайте, что стало бы с днем и ночью! Видите ли, земля оборачивается вокруг своей оси за двадцать четыре часа, так что, если двадцать четыре часа назад было утро, то пора... -- Кстати, о топорах, -- сказала Герцогиня. -- Отрубить ей голову! Алиса метнула довольно встревоженный взгляд на кухарку, проверяя, как та воспримет этот намек; но кухарка была занята помешиванием супа и,кажется, не слушала, так что Алиса вновь попыталась развить мысль: -- Двадцать четыре часа, я думаю... или двенадцать? Я... -- Ох, не утомляй этим меня, -- сказала Герцогиня. -- Я никогда не выносила цифры, -- и она снова принялась баюкать своего ребенка, напевая при этом своего рода колыбельную и свирепо встряхивая его в конце каждой строчки: Будь груб с малюткой, и, грубя, Лупи, коль он чихает; Специально дразнит он тебя, Нарочно досаждает. Припев хором подхватили кухарка и малыш: Вау! Вау! Вау!
Пока Герцогиня пела второй куплет, она яростно раскачивала ребенка вверх-вниз, и бедняжка вопил так громко, что Алиса с трудом различала слова песни: Я сына бью и буду бить Едва он зачихает; Он мог бы перец полюбить, Однако не желает! Вау! Вау! Вау!
-- Вот, можешь понянчить его, если хочешь! -- сказала Герцогиня Алисе, бросая ей младенца. -- Мне нужно пойти приготовиться к крокету у Королевы...
Это чтоб не пропало из текста: Дверь вела прямо в большую кухню, которая была полна дымом из конца в конец; в середине на трехногом табурете сидела Герцогиня и нянчила младенца... Площадь кухни — квадрат, табурет (сиденье) круг, ножки табурета — равносторонний треугольник — круг вписанный в квадрат, а к круг треугольник )) — математика )).
ух ты, спасибо за толкование, не ожидала )) наверное, только настоящий художник способен в таком скудном описании кухни и табурета увидеть божественный символ и кучу смыслов, которые за этим стоят... а изображение божественного символа на печной дверце, за которой полыхает огонь, уже и вовсе наводит на мысль об апокалипсисе... думаю, тут и сам Кэрролл бы удивился )))
no subject
Date: 2013-03-11 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:28 pm (UTC)Дверь вела прямо в большую кухню, которая была полна дымом из конца в конец; в середине на трехногом табурете сидела Герцогиня и нянчила младенца; кухарка склонилась над огнем, помешивая в большом котле, который, по всей видимости, был полон супом.
"В этом супе явно слишком много перца!" -- сказала себе Алиса (что было непросто из-за разобравшего ее чиха).
В самом деле, в воздухе было слишком много перца. Даже Герцогиня почихивала время от времени; что же до ребенка, то он поочередно чихал и плакал, не переставая ни на секунду. Не чихали только два существа в кухне: кухарка и большой кот, который сидел у очага и улыбался от уха до уха.
-- Скажите, пожалуйста, -- произнесла Алиса с некоторой робостью, ибо была не вполне уверена, что с ее стороны будет вежливо заговорить первой, -- почему ваш кот так улыбается?
-- Это чеширский кот,[18] -- сказала Герцогиня, -- вот почему. Поросенок!
Последнее слово она произнесла с такой внезапной злостью, что Алиса аж подпрыгнула, но в следующий момент поняла, что это было адресовано ребенку, а не ей, так что она набралась смелости и продолжила:
-- Я не знала, что чеширские коты всегда улыбаются; по правде говоря, я не знала, что коты вообще могут улыбаться.
-- Все они могут, -- сказала Герцогиня, -- и большинство из них так и делает.
-- А я не знаю ни одного такого, -- сказала Алиса очень вежливо, весьма довольная, что ей удалось завязать беседу.
-- Ты мало что знаешь, -- отрезала Герцогиня, -- и это факт.
Алисе совсем не понравился тон этого замечания, и она решила, что лучше бы сменить тему разговора. Пока она пыталась подобрать подходящую, кухарка сняла котел с супом с огня, и сразу же принялась швырять все, до чего могла дотянуться, в Герцогиню и ребенка -- первыми полетели каминные щипцы, кочерга и совок, затем градом посыпались кастрюли, тарелки и блюдца.
Герцогиня не обращала на них никакого внимания, даже когда они попадали в нее; ребенок же и без того так орал, что невозможно было понять, больно ему от этих ударов или нет.
-- Ой, пожалуйста, думайте, что вы делаете! -- закричала Алиса, подскакивая в ужасе. -- Ой, прямо в его милый носик! -- как раз в этот момент особенно большая кастрюля пролетела от носа младенца так близко, что лишь чудом не снесла его.
-- Если бы никто не лез в чужие дела, -- хрипло проворчала Герцогиня,-- мир вертелся бы быстрее.
-- Но это не было бы преимуществом, -- сказала Алиса, которая была очень рада возможности продемонстрировать часть своих познаний. -- Только подумайте, что стало бы с днем и ночью! Видите ли, земля оборачивается вокруг своей оси за двадцать четыре часа, так что, если двадцать четыре часа назад было утро, то пора...
-- Кстати, о топорах, -- сказала Герцогиня. -- Отрубить ей голову!
Алиса метнула довольно встревоженный взгляд на кухарку, проверяя, как та воспримет этот намек; но кухарка была занята помешиванием супа и,кажется, не слушала, так что Алиса вновь попыталась развить мысль:
-- Двадцать четыре часа, я думаю... или двенадцать? Я...
-- Ох, не утомляй этим меня, -- сказала Герцогиня. -- Я никогда не выносила цифры, -- и она снова принялась баюкать своего ребенка, напевая при этом своего рода колыбельную и свирепо встряхивая его в конце каждой
строчки:
Будь груб с малюткой, и, грубя,
Лупи, коль он чихает;
Специально дразнит он тебя,
Нарочно досаждает.
Припев хором подхватили кухарка и малыш:
Вау! Вау! Вау!
Пока Герцогиня пела второй куплет, она яростно раскачивала ребенка вверх-вниз, и бедняжка вопил так громко, что Алиса с трудом различала слова песни:
Я сына бью и буду бить
Едва он зачихает;
Он мог бы перец полюбить,
Однако не желает!
Вау! Вау! Вау!
-- Вот, можешь понянчить его, если хочешь! -- сказала Герцогиня Алисе, бросая ей младенца. -- Мне нужно пойти приготовиться к крокету у Королевы...
no subject
Date: 2013-03-11 04:40 pm (UTC)Воистину достойный мне ответ.)))
no subject
Date: 2013-03-11 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:08 pm (UTC)А что ты нашел?..
no subject
Date: 2013-03-11 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:11 pm (UTC)комменты в духе Кэрролла...:)
no subject
Date: 2013-03-11 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:12 pm (UTC)А Алиса спать хочет.)
no subject
Date: 2013-03-11 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:30 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 04:33 pm (UTC)Дверь вела прямо в большую кухню, которая была полна дымом из конца в конец; в середине на трехногом табурете сидела Герцогиня и нянчила младенца...
Площадь кухни — квадрат, табурет (сиденье) круг, ножки табурета — равносторонний треугольник — круг вписанный в квадрат, а к круг треугольник )) — математика )).
no subject
Date: 2013-03-11 04:49 pm (UTC)наверное, только настоящий художник способен в таком скудном описании кухни и табурета увидеть божественный символ и кучу смыслов, которые за этим стоят... а изображение божественного символа на печной дверце, за которой полыхает огонь, уже и вовсе наводит на мысль об апокалипсисе... думаю, тут и сам Кэрролл бы удивился )))
no subject
Date: 2013-03-11 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-11 05:30 pm (UTC)спасибо
no subject
Date: 2013-03-12 08:53 am (UTC)no subject
Date: 2013-03-12 08:54 am (UTC)